THE CHAPTER OF NOT BEING TRANSPORTED TO THE EAST IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:- Hail, Phallus of Ra, which advanceth and beateth down opposition. Things which have been without motion for millions of years have come into life through Baba. I am stronger thereby than the strong, and I have more power thereby than the mighty. Now, let me not be carried away in a boat, or be seized violently and taken to the East, to have the festivals of Sebau Devils celebrated on me. Let not deadly wounds be inflicted upon me, and let me not be gored by horns. Thou shalt neither fall [nor] eat fish made by Tebun.
Now, no evil thing of any kind whatsoever shall be done unto me by the Sebau Devils. [I shall not be gored by] horns. Therefore the Phallus of Ra, [which is] the head of Osiris, shall not be swallowed up. Behold, I shall come into me fields and I shall cut the grain. The gods shall provide me with food. Thou shalt not then be gored, Ra-Khepera. There shall not be then pus in the Eye of Tem, and it shall not be destroyed. Violence shall not be done unto me, and I shall not be carried away in [my] boat to the East to have the festivals of the Sebau Devils celebrated on me in evil fashion. Cruel gashes with knives shall not be inflicted upon me, and I shall not be carried away in [my] boat to the East. I the Osiris, the assessor of the holy offerings of all the gods, Ani, whose word is truth, happily, the lord of fealty [to Osiris].
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEAD OF A MAN BE CUT OFF FROM HIS BODY IN KHERT-NETER. The Osiris Ani saith:- I am a Great One, the son of a Great One. [I am] Fire, the son of Fire, to whom was given his head after it had been cut off. The head of Osiris was not removed from his body, and the head of Osiris Ani shall not be removed from his body. I have knitted myself together, I have made myself whole and complete. I shall renew my youth. I am Osiris Himself, the Lord of Eternity.
THE CHAPTER OF MAKING THE SOUL TO BE JOINED TO ITS BODY IN KHERT- NETER. The Osiris Ani saith:- Hail, thou god Aniu! Hail, thou god Pehreri, who dwellest in thy hall, the Great God. Grant thou that my soul may come to me from any place wherein it may be. Even if it would tarry, let my soul be brought unto me from any place wherein it may be. Thou findest the Eye of Horus standing by thee like unto those beings who resemble Osiris, who never lie down in death. Let not the Osiris Ani, whose word is truth, lie down dead among those who lie in Anu, the land wherein [souls] are joined to their bodies in thousands. Let me have possession of my Ba-soul and of my Spirit-soul, and let my word be truth with it (the Ba-soul) in every place wherein it may be. Observe then, O ye guardians of Heaven, my soul [wherever it may be]. Even if it would tarry, cause thou my Ba-soul to see my body. Thou shalt find the Eye of Horus standing by thee like [the Watchers].
Hail, ye gods who tow along the boat of the Lord of Millions of Years, who bring it over the sky of the Tuat, who make it to journey over Nent, who make Ba-souls to enter into their Spirit-bodies, whose hands hold the steering poles and guide it straight, who grasp tightly your paddles, destroy ye the Enemy; thus shall the Boat rejoice, and the Great God shall travel on his way in peace. Moreover, grant ye that the Ba-soul of the Osiris Ani, whose word is truth before the gods, may come forth with your navel cords in the eastern part of the sky, and that it may follow Ra to the place where he was yesterday, and may set in peace, in peace in Amentet. May it gaze upon its earthly body, may it take up its abode and its Spirit-body, may it neither perish nor be destroyed for ever and for ever.
RUBRIC: These words shall be said over a model of the Ba-soul made of gold, and inlaid with precious stones, which shall be placed on the breast of the Osiris.
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE SOUL OF A MAN BE HELD CAPTIVE IN KHERT- NETER. The Osiris Ani saith:- Hail, thou who art exalted! Hail, thou who art adored! Hail, Mighty One of Souls, thou divine Soul who inspirest great dread, who dost set the fear of thyself in the gods, who are enthroned upon thy mighty seat. Make thou a path for the Spirit-soul and the Ba-soul of the Osiris Ani. I am equipped with [words of power]. I am a Spirit-soul equipped with [words of power]. I have made my way to the place where are Ra and Hathor.
RUBRIC: If this Chapter be known by the deceased he shall be able to transform himself into a Spirit-soul who shall be equipped with [his soul and his shadow] in Khert-Neter, and he shall not be shut up inside any door in Amentet, when he is coming forth upon the Earth, or when he is going back into [Khert-Neter.]
THE CHAPTER OF OPENING THE TOMB TO THE BA-SOUL AND THE SHADOW, AND OF COMING FORTH BY DAY, AND OF HAVING MASTERY OVER THE TWO LEGS. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:- The place which is closed is opened, the place which is shut (or sealed) is sealed. That which lieth down in the closed place is opened by the Ba-soul which is in it. By the Eye of Horus I am delivered. Ornaments are stablished on the brow of Ra. My stride is made long. I lift up my two thighs [in walking]. I have journeyed over a long road. My limbs are in a flourishing condition. I am Horus, the Avenger of his Father, and I bring the Urrt Crown [and set it on] its standard. The road of souls is opened. My twin soul seeth the Great God in the Boat of Ra, on the day of souls. My soul is in the front thereof with the counter of the years. Come, the Eye of Horus hath delivered for me my soul, my ornaments are stablished on the brow of Ra. Light is on the faces of those who are in the members of Osiris. Ye shall not hold captive my soul. Ye shall not keep in durance my shadow. The way is open to my soul and to my shadow. It seeth the Great God in the shrine on the day of counting souls. It repeateth the words of Osiris. Those whose seats are invisible, who fetter the members of Osiris, who fetter Heart-souls and Spirit-souls, who set a seal upon the dead, and who would do evil to me, shall do no evil to me. Haste on the way to me. Thy heart is with thee. My Heart-soul and my Spirit-soul are equipped; they guide thee. I sit down at the head of the great ones who are chiefs of their abodes. The wardens of the members of Osiris shall not hold thee captive, though they keep ward over souls, and set a seal on the shadow which is dead. Heaven shall not shut thee in.
RUBRIC: If this Chapter be known by the deceased he shall come forth by day, and his soul shall not be kept captive.
APPENDIX (From the Papryus of Nebseni, Sheet 6)
That which was shut hath been opened [that is] the dead. That which was shut fast hath been opened by the command of the Eye of Horus, which hath delivered me. Established are the beauties on the forehead of Ra. My steps are long. My legs are lifted up. I have performed the journey, my members are mighty and are sound. I am Horus, the Avenger of his Father. I am he who bringeth along his father, and his mother, by means of his staff. The way shall be opened to him that hath power over his feet, and he shall see the Great God in the Boat of Ra, when souls are counted therein at the bows, and when the years also are counted up. Grant that the Eye of Horus, which maketh the adornments of splendour to be firm on the forehead of Ra, may deliver my soul for me, and let darkness cover your faces, O ye who would imprison Osiris. O keep not captive my soul. O keep not ward over my shadow, but let a way be opened for my soul and my shadow, and let them see the Great God in the shrine on the day of the counting of souls, and let them hold converse with Osiris, whose habitations are hidden, and those who guard the members of Osiris, and who keep ward over the Spirit-souls, and who hold captive the shadows of the dead, and who would work evil against me, so that they shall [not] work evil against me. A way shall be for KA with thee, and thy soul shall be prepared by those who keep ward over the members of Osiris, and who hold captive the shadows of the dead. Heaven shall not keep thee fast, the earth shall not hold thee captive. Thou shalt not live with the beings who slay, but thou shalt be master of thy legs, and thou shalt advance to thy body straightway in the earth, [and to] those who belong to the shrine of Osiris and guard his members.
THE CHAPTER OF LIFTING UP THE FEET, AND OF COMING FORTH ON THE EARTH. The Osiris Ani saith:- Perform thy work, O Seker, perform thy work, O Seker, O thou who dwellest in thy circle, and who dwellest in my feet in Khert-Neter. I am he who sendeth forth light over the Thigh of heaven. I come forth in heaven. I sit down by the Light-god (Khu). O I am helpless. O I am helpless. I would walk. I am helpless. I am helpless in the regions of those who plunder in Khert-Neter, I the Osiris Ani, whose word is truth, in peace.
THE CHAPTER OF FORCING A WAY INTO AMENTET [AND OF COMING FORTH] BY DAY. The Osiris Ani saith:- The town of Unu is opened. My head is sealed up, Thoth. Perfect is the Eye of Horus. I have delivered the Eye of Horus which shineth with splendours on the brow of Ra, the Father of the gods, [I am] that self-same Osiris, [the dweller in] Amentet. Osiris knoweth his day, and he knoweth that he shall live through his period of life; I shall have by being with him. I am the Moon-god Aah, the dweller among the gods. I shall not come to an end. Stand up therefore, O Horus, for thou art counted among the gods.
APPENDIX (Naville, op. cit., I, Bl. X)
THE CHAPTER OF FORCING A WAY INTO THE TUAT. The Am Khent priest Nefer- uben-f, whose word is truth, saith:- Hail, Soul, thou mighty one of terror. Behold, I have come unto thee. I see thee. I have forced a way through the Tuat. I see my father Osiris. I drive away the darkness. I love him. I have come. I see my father Osiris. He hath counted the heart of Set. I have made offerings for my father Osiris. I have opened all the ways in heaven and on earth. I love him. I have come. I have become a Spirit-body and a Spirit-soul, who is equipped. Hail, every god and every Spirit-soul, I have made the ways. I am Thoth....
ANOTHER CHAPTER OF THE TUAT AND OF COMING FORTH BY DAY.
Open is the land of Unu. Shut is the head of Thoth. Perfect is the Eye of Horus. I have delivered the Eye of Horus, the shining one, the ornament of the Eye of Ra, the Father of the Gods. I am that same Osiris who dwelleth in Amentet. Osiris knoweth his day, which cometh to an end. I am Set, the Father of the Gods. I shall never come to an end.
THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY AND OF LIVING AFTER DEATH. The Osiris Ani saith:- Hail, thou One, who shinest from the moon. Hail, thou One, who shinest from the moon. Grant that this Osiris Ani may come forth among thy multitudes who are at the portal. Let him be with the Light-God. Let the Tuat be opened to him. Behold, the Osiris Ani shall come forth by day to perform everything which he wisheth upon the earth among those who are living [thereon].
APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Sheet 13)
Hail, thou god Tem, who comest forth from the Great Deep, who shinest gloriously under the form of the twin Lion-gods, send forth with might thy words unto those who are in thy presence, and let the Osiris Nu enter into their assembly. He hath performed the decree which hath been spoken to the mariners at eventide, and the Osiris Nu, whose word is truth, shall live after his death, even as doth Ra every day. Behold, most certainly Ra was born yesterday, and the Osiris Nu was born yesterday. And every god shall rejoice in the life of the Osiris Nu, even as they rejoice in the life of Ptah, when he appeareth from the Great House of the Aged One which is in Anu.
THE CHAPTER OF COMING FORTH BY DAY AFTER FORCING AN ENTRANCE THROUGH THE AAMHET. The Osiris Ani saith:- Hail, Soul, thou mighty one of terror! Verily, I am here. I have come. I behold thee. I have passed through the Tuat. I have seen Father Osiris. I have scattered the gloom of night. I am his beloved one. I have come, I have seen my Father Osiris. I have stabbed the heart of Suti. I have made offerings to my Father Osiris. I have opened every way in heaven and on the earth. I am the son who loveth his Fathers (sic) Osiris. I am a Spirit-body. I am a Spirit-soul. I am equipped. Hail, every god and every Spirit-soul. I have made the way [to Osiris]. I the Osiris the scribe Ani, whose word is truth.
THE CHAPTER OF MAKING A MAN TO RETURN TO LOOK UPON HIS HOUSE ON EARTH. The Osiris Ani saith:- I am the Lion-god who cometh forth with long strides. I have shot arrows, and I have wounded my prey. I have shot arrows, and I have wounded my prey. I am the Eye of Horus, I traverse the Eye of Horus at this season. I have arrived at the domains. Grant that the Osiris Ani may come in peace.
ANOTHER CHAPTER OF THE COMING FORTH OF A MAN BY DAY AGAINST HIS ENEMIES IN KHERT-NETER. [The Osiris Ani saith:-] I have divided the heavens. I have cleft the horizon. I have traversed the earth [following in] his footsteps. I have conquered the mighty Spirit-souls because I am equipped for millions of years with words of power. I eat with my mouth. I evacuate with my body. Behold, I am the God of the Tuat! Let these things be given unto me, the Osiris Ani, in perpetuity withou fail or diminution.
APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Sheet 21)
THE CHAPTER OF COMING FORTH AGAINST ENEMIES IN KHERT-NETER. The Osiris Nu saith:- Hail, Am-a-f (Eater of his arm), I have passed over the road. I am Ra. I have come forth from the horizon against my enemies. I have not permitted him to escape from me. I have stretched out my hand like that of the Lord of the Urrt Crown. I have lifted up my feet even as the Uraei-goddesses lift themselves up. I have not permitted the enemy [to be saved] from me. As for mine enemy, he hath been given to me, and he shall not be delivered from me. I stand up like Horus. I sit down like Ptah. I am strong like Thoth. I am mighty like Tem. I walk with my legs. I speak with my mouth. I chase my enemy. He hath been given unto me, and he shall not be delivered from me.
A HYMN OF PRAISE TO RA WHEN HE RISETH UPON THE HORIZON, AND WHEN HE SETTETH IN THE LAND OF LIFE. Osiris the scribe Ani saith:- Homage to thee, O Ra, when thou risest as Tem-Heru-Khuti. Thou art to be adored. Thy beauties are before mine eyes, [thy] radiance is upon my body. Thou goest forth to thy setting in the Sektet Boat with [fair] winds, and thy heart is glad; the heart of the Matet Boat rejoiceth. Thou stridest over the heavens in peace, and all thy foes are cast down; the stars which never rest sing hymns of praise unto thee, and the stars which are imperishable glorify thee as thou sinkest to rest in the horizon of Manu, O thou who art beautiful at morn and at eve, O thou lord who livest, and art established, O my Lord!
Homage to thee, O thou who art Ra when thou risest, and who art Tem when thou settest in beauty. Thou risest and thou shinest on the back of thy mother [Nut], O thou who art crowned the king of the gods! Nut welcometh thee, and payeth homage unto thee, and Maat, the everlasting and never-changing goddess, embraceth thee at noon and at eve. Thou stridest over the heavens, being glad at heart, and the Lake of Testes is content. The Sebau-fiend hath fallen to the ground, his fore-legs and his hind-legs have been hacked off him, and the knife hath severed the joints of his back. Ra hath a fair wind, and the Sektet Boat setteth out on its journey, and saileth on until it cometh into port. The gods of the South, the gods of the North, the gods of the West, and the gods of the East praise thee, O thou Divine Substance, from whom all living things came into being. Thou didst send forth the word when the earth was submerged with silence, O thou Only One, who didst dwell in heaven before ever the earth and the mountains came into being. Hail, thou Runner, Lord, Only One, thou maker of the things that are, thou hast fashioned the tongue of the Company of the Gods, thou hast produced whatsoever cometh forth from the waters, thou springest up out of them above the submerged land of the Lake of Horus. Let me breathe the air which cometh forth from thy nostrils, and the north wind which cometh forth from thy mother Nut. Make thou my Spirit-soul to be glorious, O Osiris, make thou my Heart-soul to be divine. Thou art worshipped as thou settest, O Lord of the gods, thou art exalted by reason of thy wondrous works. Shine thou with the rays of light upon my body day by day, upon me, Osiris the scribe, the assessor of the divine offerings of all the gods, the overseer of the granary of the Lords of Abydos, the real royal scribe who loveth thee, Ani, whose word is truth, in peace.
Praise be unto thee, O Osiris, the Lord of Eternity, Un-Nefer, Heru- Khuti (Harmakhis), whose forms are manifold, whose attributes are majestic [Praise be unto thee], O thou who art Ptah-Seker-Tem in Anu, thou Lord of the hidden shrine, thou Creator of the House of the KA of Ptah (Het-ka-Ptah) and of the gods [therein], thou Guide of the Tuat, who art glorified when thou settest in Nu (the Sky). Isis embraceth thee in peace, and she driveth away the fiends from the entrances of thy paths. Thou turnest thy face towards Amentet, and thou makest the earth to shine as with refined copper. Those who have lain down in death rise up to see thee, they breathe the air, and they look upon thy face when the disk riseth on the horizon. Their hearts are at peace since they behold thee, o thou who art Eternity and Everlastingness.
THE SOLAR LITANY
Homage to you, O ye gods of the Dekans in Anu, and to you, O ye Hememet-spirits in Kher Aha, and to thee, O Unti, who art the most glorious of all the gods who are hidden in Anu, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to thee, O An in Antes, Heru-khuti, who dost with long strides march across the heavens, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to thee, O Everlasting Soul, thou Soul who dwellest in Tetu, Un-Nefer, the son of Nut, who art the Lord of Akert, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have done aught with deceit.
Homage to thee in thy dominion over Tetu, upon whose brow the Urrt Crown is established, thou One who createst the strength to protect thyself, and who dwellest in peace, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to thee, O Lord of the Acacia Tree, whose Seker Boat is set upon its sledge, who turnest back the Fiend, the Evildoer, and dost cause the Eye of Ra (utchat) to rest upon its seat, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to thee, O thou who art mighty in thine hour, thou great and mighty Prince who dost dwell in Anrutef, thou Lord of Eternity and Creator of the Everlastingness, thou Lord of Hensu, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to thee, O thou who restest upon Truth, thou Lord of Abtu, whose limbs form the substance of Ta-tchesert, unto whom fraud and deceit are abominations, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to thee, O thou who dwellest in thy boat, who dost bring Hapi (the Nile) forth from his cavern, whose body is the light, and who dwellest in Nekhen, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
Homage to thee, O thou Creator of the gods, thou King of the South and North, Osiris, whose word is truth, who rulest the world by thy gracious goodness, thou Lord of the Atebui, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit.
APPENDIX (From the Saite Recension, ed. Lepsius, Bl. V)
Homage to thee, O thou who comest as Tem, who didst come into being to create the Company of the Gods. Homage to thee, O thou who comest as the Soul of Souls, the Holy One in Amentet. Homage to thee, O President of the Gods, who illuminest the Tuat with thy beauties. Homage to thee, O thou who comest as the Light-god, who travellest in thy Disk. Homage to thee, O thou greatest of all gods, who are crowned King in heaven, Governor in the Tuat. Homage to thee, O thou who makest a way through the Tuat, who dost lead the way through all doors. Homage to thee, O thou who art among the gods, who dost weigh words in Khert-Neter. Homage to thee, O thou who dwellest in thy secret places, who dost fashion the Tuat with thy might. Homage to thee, O great one, O mighty one, thine enemies have fallen in places where they were smitten. Homage to thee, O thou who hast hacked the Sebau-fiends in pieces, and hast annihilated Aapep. Grant thou the sweet breeze of the north wind to the Osiris Auf-ankh, whose word is truth.
A HYMN OF PRAISE TO RA WHEN HE RISETH IN THE EASTERN PART OF HEAVEN. Those who are in his following rejoice, and the Osiris, the scribe Ani, whose word is truth, saith:- Hail, thou Disk, thou lord of rays, who risest on the horizon day by day. Shine thou with thy beams of light upon the face of the Osiris Ani, whose word is truth, for he singeth hymns of praise to thee at dawn, and he maketh thee to sit at eventide [with words of adoration]. May the soul of the Osiris Ani, whose word is truth, come forth with thee into heaven! May he set out with thee in the Matet Boat [in the morning], may he come into port in the Sektet Boat [in the evening], and may he cleave his path among the stars of heaven which never rest.
The Osiris Ani, whose word is truth, being at peace [with his god], maketh adoration to his Lord, the Lord of Eternity, and saith:- Homage to thee, O Heru-khuti, who art the god Khepera, the self-created. When thou risest on the horizon and sheddest thy beams of light upon the Lands of the South and of the North, thou art beautiful, yea beautiful, and all the gods rejoice when they behold thee, the king of heaven. The goddess, the Lady of the Hour, is stablished upon thy head, her Uraei of the South and of the North are upon thy brow, and she taketh up her place before thee. The god Thoth is stablished in the bows of thy boat to destroy utterly all thy foes. Those who dwell in the Tuat come forth to meet thee, and they bow to the earth in homage as they come towards thee, to look upon thy beautiful Form. And I, Ani, have come into thy presence, so that I may be with thee, and may behold thy Disk every day. Let me not be kept captive [by the tomb], and let me not be turned back [on my way]. Let the members of my body be made new again when I contemplate thy beauties, even as are the members of all thy favoured ones, because I am one of those who worshipped thee upon earth. Let me arrive in the Land of Eternity, let me enter into the Land of Everlastingness. This, O my Lord, behold thou shalt ordain for me.
AND MOREOVER, THE OSIRIS ANI, WHOSE WORD IS TRUTH, IN PEACE, THE TRUTH-SPEAKER, SAITH:- Homage to thee, O thou who risest on thy horizon in the form of Ra, who restest upon Law, [which can neither be changed nor altered]. Thou passest over the sky, and every face, watcheth thee and thy course, for thou thyself art hidden from their gaze. Thou dost show thyself [to them] at dawn and at eventide each day. The Sektet Boat, wherein Thy Majesty dwelleth, setteth forth on its journey with vigour. Thy beams [fall] upon all faces, thy light with its manifold colours is incomprehensible [to man], and thy brilliant rays cannot be reported. The Lands of the Gods see thee, they could write [concerning thee]; the Deserts of Punt could count thee. Thy creation is hidden. It is one by the opening of thy mouth. Thy form is the head of Nu. May he (Ani) advance, even as thou dost advance, without cessation, even as Thy Majesty [ceaseth not to advance] even for a moment. With great strides thou dost in one little moment pass over limitless distances which would need millions and hundreds of thousands of years [for a man to pass over; this] thou doest, and then thou sinkest to rest. Thou bringest to an end the hours of the night, even as thou stridest over them. Thou bringest them to an end by thine own ordinance, and dawn cometh on the earth. Thou settest thyself before thy handiwork in the form of Ra, and thou rollest up on the horizon....... Thou sendest forth light when thy form raiseth itself up, thou ordainest the increase of thy splendours. Thou mouldest thy limbs as thou advancest, thou bringest them forth, thou who wast never brought forth, in the form of Ra, who rolleth up into the height of heaven. Grant thou that I may reach the heaven of eternity, and the region where thy favoured ones dwell. May I unite with those holy and perfect Spirit-souls of Khert-Neter. May I come forth with them to behold thy beauties as thou rollest on at eventide, as thou journeyest to thy mother Nut (the Night-sky), and dost place thyself at the right hand (in the West). My two hands are raised to thee in praise and thanksgiving when thou settest in life. Behold, thou art the Creator of Eternity, who art adored when thou settest in Nu. I have set thee in my heart, without wavering, O thou who art more divine than the gods.
The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Praise and thanksgiving be unto thee, O thou who rollest on like unto gold, thou Illuminer of the Two Lands on the day of thy birth. Thy mother brought thee forth on her hand, and thou didst light up with splendour the circle which is travelled over by the Disk. O Great Light who rollest across Nu, thou dost raise up the generations of men from the deep source of thy waters, and dost make to keep festivals all districts and cities, and all habitations. Thou protectest [them] with thy beauties. Thy KA riseth up with the celestial food hu and tchefau. O thou mightily victorious one, thou Power of Powers, who makest strong thy throne against the sinful ones, whose risings on thy throne in the Sektet Boat are mighty, whose strength is widespread in the Atett Boat, make thou the Osiris Ani to be glorious by virtue of his word, which is truth, in Khert-Neter. Grant thou that he may be in Amentet free from evil, and let [his] offences be [set] behind thee. Grant thou that he may [live there] a devoted slave of the Spirit-souls. Let him mingle among the Heart-souls who live in Ta-tchesert (the Holy Land). Let him travel about in the Sekhet-Aaru (the Elysian Fields), conformably to [thy] decree with joy of heart- him the Osiris Ani, whose word is truth.
[And the god maketh answer]:--Thou shalt come forth into heaven, thou shalt sail over the sky, and thou shalt hold loving intercourse with the Star-gods. Praises shall be made to thee in the Boat. Thy name shall be proclaimed in the Atett Boat. Thou shalt look upon Ra within his shrine. Thou shalt make the Disk to set [with prayer] every day. Thou shalt see the Ant Fish in his transformations in the depths of the waters of turquoise. Thou shalt see the Abtu Fish in his time. It shall be that the Evil One shall fall when he deviseth a plan to destroy thee, and the joints of his neck and back shall be hacked asunder. Ra saileth with a fair wind, and the Sektet Boat progresseth and cometh into port. The mariners of Ra rejoice, and the heart of the Lady of the Hour is glad, for the enemy of her Lord hath been cast to the ground. Thou shalt behold Horus standing on the pilot's place in the Boat, and Thoth and Maat shall stand one on each side of him. All the gods shall rejoice when they behold Ra coming in peace to make the hearts of the Spirit- souls to live, and the Osiris Ani, whose word is truth, the assessor of the holy offerings of the Lords of Thebes, shall be with them!
THE CHAPTER OF THE NEW MOON
THE FOLLOWING IS TO BE RECITED ON THE DAY OF THE MONTH (NEW MOON DAY). The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, in peace, whose word is truth, saith:- Ra ascendeth his throne on his horizon, and the Company of his Gods follow in his train. The God cometh forth from his hidden place, [and] tchefau food falleth from the eastern horizon of heaven at the word of Nut. They (the gods) rejoice over the paths of Ra, the Great Ancestor [as] he journeyeth round about. Therefore art thou exalted, O Ra, the dweller in thy Shrine. Thou swallowest the winds, thou drawest into thyself the north wind, thou eatest up the flesh of thy seat on the day when thou breathest truth. Thou dividest [it among] the gods who are [thy] followers. [Thy] Boat saileth on travelling among the Great Gods at thy word. Thou countest thy bones, thou gatherest together thy members, thou settest thy face towards Beautiful Amentet, and thou comest there, being made new every day. Behold, thou art that Image of Gold, thou hast the unitings of the disks of the sky, thou hast quakings, thou goest round about, and art made new each day. Hail! There is rejoicing in the horizon! The gods who dwell in the sky descend the ropes [of thy Boat] when they see the Osiris Ani, whose word is truth, they ascribe praise unto him as unto Ra. The Osiris Ani is a Great Chief. [He] seeketh the Urrt Crown. His provisions are apportioned to him- the Osiris Ani, whose word is truth. [His] fate is strong from the exalted body of the Aamu gods, who are in the presence of Ra. The Osiris Ani, whose word is truth, is strong on the earth and in Khert-Neter. O Osiris Ani, whose word is truth, wake up, and be strong like unto Ra every day. The Osiris Ani, whose word is truth, shall not tarry, he shall not remain motionless in this land for ever. Right well shall he see with his two eyes, right well shall he hear with his two ears, the things which are true, the things which are true. The Osiris Ani, whose word is truth, is in Anu, the Osiris Ani, whose word is truth, is as Ra, and he is exalted by reason of [his] oars among the Followers of Nu. The Osiris Ani, whose word is truth, cannot tell what he hath seen [or] narrate [what he hath heard] in the House of the God of Mysteries. Hail! Let there be shouts of acclamation of the Osiris Ani, whose word is truth, the divine body of Ra in the Boat of Nu, who beareth propitiatory offerings for the KA of the god of that which he loveth. The Osiris Ani, whose word is truth, in peace, whose word is truth, is like Horus, the mighty one of transformations.
RUBRIC: This Chapter is to be recited over a boat seven cubits long, made of green stone of the Tchatchau. Make a heaven of stars, and purify it and cleanse it with natron and incense. Make then a figure of Ra upon a tablet of new stone in paint, and set it in the bows of the boat. Then make a figure of the deceased whom thou wilt make perfect, [and place it] in the boat. Make it to sail in the Boat of Ra, and Ra himself shall look upon it. Do not these things in the presence of any one except thyself, or thy father, or thy son. Then let them keep guard over their faces, and they shall see the deceased in Khert-Neter in the form of a messenger of Ra.
A HYMN TO RA [WHICH IS TO BE SUNG] ON THE DAY OF THE MONTH (THE DAY OF THE NEW MOON) [WHEN] THE BOAT OF RA SAILETH. [The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:-] Homage to thee, O thou who dwellest in thy Boat. Thou rollest on, thou rollest on, thou sendest forth light, thou sendest forth light. Thou decreest rejoicing for [every] man for millions of years unto those who love him. Thou givest [thy] face to the Hememet spirits, thou god Khepera who dwellest in thy Boat. Thou hast overthrown the Fiend Aapep. O ye Sons of Keb, overthrow ye the enemies of the Osiris Ani, whose word is truth, and the fiends of destruction who would destroy the Boat of Ra. Horus hath cut off your heads in heaven. Ye who were in the forms of geese, your navel strings are on the earth. The animals are set upon the earth..... in the form of fish. Every male fiend and every female fiend shall be destroyed by the Osiris Ani, whose word is truth. Whether the fiends descend from out of heaven, or whether they come forth from the earth, or whether they advance on the waters, or whether they come from among the Star-gods, Thoth, [the son of Aner], coming forth from Anerti shall hack them to pieces. And the Osiris Ani shall make them silent and dumb. And behold ye, this god, the mighty one of slaughters, the terror of whom is most great, shall wash himself clean in your blood, and he shall bathe in your gore, and ye shall be destroyed by the Osiris Ani in the Boat of his Lord Ra- Horus. The heart of the Osiris Ani, whose word is truth, shall live. His mother Isis giveth birth to him, and Nephthys nurseth him, just as Isis gave birth to Horus, and Nephthys nursed him. [He] shall repulse the Smait fiends of Suti. They shall see the Urrt Crown stablished upon his head, and they shall fall down upon their faces [and worship him]. Behold, O ye Spirit-souls, and men, and gods, and ye dead, when ye see the Osiris Ani, whose word is truth, in the form of Horus, and the favoured one of the Urrt Crown, fall ye down upon your faces. The word of the Osiris Ani is truth before his enemies in heaven above, and on earth beneath, and before the Tchatchau Chiefs of every god and of every goddess.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a large hawk standing upright with the White Crown upon his head, [and over figures of] Tem, Shu, Tefnut, Keb, Nut, Osiris, Isis, [Suti] and Nephthys. And they shall be painted in colour upon a new tablet, which shall be placed in a boat, together with a figure of the deceased. Anoint them with heken oil, and offer unto them burning incense, and geese, and joints of meat roasted. It is an act of praise to Ra as he journeyeth in his boat, and it will make a man to have his being with Ra, and to travel with him wheresoever he goeth, and it will most certainly cause the enemies of Ra to be slain. And the Chapter of travelling shall be recited on the sixth day of the festival.
APPENDIX (From the Turin Papyrus)
ANOTHER CHAPTER WHICH IS TO BE RECITED WHEN THE MOON RENEWETH ITSELF ON THE DAY OF THE MONTH [WHEREON IT DOETH THIS]. Osiris unfettereth the storm-cloud in the body of heaven, and is unfettered himself; Horus is made strong happily each day. He whose transformations are many hath had offerings made unto him at the moment, and he hath made an end of the storm which is in the face of the Osiris, Auf-ankh, whose word is truth. Verily, he cometh, and he is Ra in journeying, and he is the four celestial gods in the heavens above. The Osiris Auf-ankh, whose word is truth, cometh forth in his day, and he embarketh among the tackle of the boat.
RUBRIC: If this Chapter be known by the deceased he shall become a perfect Spirit-soul in Khert-Neter, and he shall not die a second time, and he shall eat his food side by side with Osiris. If this Chapter be known by the deceased upon earth, he shall become like unto Thoth, and he shall be adored by those who live. He shall not fall headlong at the moment of the intensity of the royal flame of the goddess Bast, and the Great Prince shall make him to advance happily.
THE CHAPTER OF ADVANCING TO THE TCHATCHAU CHIEFS OF OSIRIS. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- I have built a house for my Ba-soul in the sanctuary in Tetu. I sow seed in the town of Pe (Buto). I have ploughed the fields with my labourers. My palm tree [standeth upright and is] like Menu upon it. I abominate abominable things. I will not eat the things which are abominations unto me. What I abominate is filth: I will not eat it. I shall not be destroyed by the offerings of propitiation and the sepulchral meals. I will not approach filth [to touch it] with my hands, I will not tread upon it with my sandals. For my bread shall be made of the white barley, and my ale shall be made from the red grain of the god Hapi (the Nile-god), which the Sektet Boat and the Atett Boat shall bring [unto me], and I will eat my food under the leaves of the trees whose beautiful arms I myself do know. O what splendour shall the White Crown make for me which shall be lifted up on me by the Uraei-goddesses! O Doorkeeper of Sehetep-taui, bring thou to me that wherewith the cakes of propitiation are made. Grant thou to me that I may lift up the earth. May the Spirit-souls open to me [their] arms, and let the Company of the Gods hold their peace whilst the Hememet spirits hold converse with the Osiris Ani. May the hearts of the gods lead him in his exalted state into heaven among the gods who appear in visible forms. If any god, or any goddess, attack the Osiris Ani, whose word is truth, when he setteth out, the Ancestor of the year who liveth upon hearts [Osiris] shall eat him when he cometh forth from Abydos, and the Ancestors of Ra shall reckon with him, and the Ancestors of Light shall reckon with him. [He is] a god of splendour [arrayed in] the apparel of heaven, and he is among the Great Gods. Now the subsistence of the Osiris Ani, whose word is truth, is among the cakes and the ale which are made for your mouths. I enter in by the Disk, I come forth by the god Ahui. I shall hold converse with the Followers of the Gods. I shall hold converse with the Disk. I shall hold converse with the Hememet-spirits. He shall set the terror of me in the thick darkness, in the inside of the goddess Mehurt, by the side of his forehead. Behold, I shall be with Osiris, and my perfection shall be his perfection among the Great Gods. I shall speak unto him with the words of men, I shall listen, and he shall repeat to me the words of the gods. I, the Osiris Ani, whose word is truth, in peace, have come equipped. Thou makest to approach [thee] those who love thee. I am a Spirit-soul who is better equipped than any [other] Spirit-soul.
No comments:
Post a Comment